لا توجد نتائج مطابقة لـ "الحصة الغذائية"

ترجم فرنسي عربي الحصة الغذائية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ce projet a permis de distribuer une ration familiale mensuelle comportant les éléments caloriques et protéiques nécessaires à cinq membres de la famille.
    وهو قد قدم حصة غذائية شهرية تفي باحتياجات خمسة من أفراد الأسرة من السعرات الحرارية والبروتينات المقدرة.
  • Les organisations qui mettent en œuvre des programmes vivres-contre-travail et des projets de virement de fonds ont également contribué à faire reculer l'endettement et à améliorer l'alimentation.
    كما ساعدت المنظمات التي تقوم بتنفيذ مشاريع العمل مقابل الغذاء وعمليات تحويل الأموال على معاوضة الديون وتحسين الحصة الغذائية.
  • L'insuffisance des ressources financières recueillies à la suite de la procédure d'appel global de 2005 a contraint les organismes humanitaires à ramener le nombre de personnes recevant une aide alimentaire de 2,3 millions à 1,2 million et à réduire la ration alimentaire standard de 40 %.
    واضطرت وكالات المساعدة الإنسانية، بسبب عدم كفاية التمويل المرصود لعملية النداء الموحد لعام 2005، إلى خفض عدد الأشخاص المستهدَفين لتلقي المساعدة الغذائية من 2.3 إلى 1.2 مليون شخص، وعلى تقليص الحصة الغذائية النموذجية بنسبة 40 في المائة.
  • Cette réduction a déjà contribué à l'augmentation des taux de malnutrition dans certaines régions du pays et la pénurie de produits destinés à l'alimentation thérapeutique et complémentaire a nui à l'efficacité de la lutte contre la malnutrition croissante des enfants et des femmes.
    وقد أدى تقليص الحصة الغذائية النموذجية إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية في أجزاء من البلد، وحال نقص الأغذية العلاجية والتكميلية دون الاستجابة بصورة كافية لاحتياجات عدد متزايد من النساء والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
  • Le taux de pauvreté global se mesure aussi à la part de l'alimentation dans le budget des ménages : celle-ci atteint en moyenne jusqu'à 69 %.
    والمستوى العام للفقر تبينه أيضا حصة الاستهلاك الغذائي من ميزانية الأسرة، والتي يصل متوسطها إلى حد 69 في المائة.
  • Dans l'ensemble, le poisson fournit au moins 20 % de la ration moyenne de protéines animales de plus de 2,6 milliards de personnes76.
    وعموما، تزود الأسماك أكثر من 2.6 بليون نسمة بما لا يقل عن 20 في المائة من متوسط حصة الفرد الغذائية من البروتين الحيواني(76).
  • Depuis 1986, il aide les réfugiés sahraouis en leur distribuant des rations alimentaires couvrant leurs besoins fondamentaux.
    فالبرنامج يوفر منذ عام 1986 للسكان اللاجئين الصحراويين المساعدة بتوزيع حصة كاملة من السلع الغذائية، تغطي احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
  • Dans le 4e groupe, la consommation de pain et de margarine diminue fortement, tandis qu'augmente celle des légumineuses, de la farine de blé, du riz et d'autres types de gruau, ce qui accroît naturellement la part des hydrates de carbone dans la ration.
    وفي المجموعة 4، يقل استهلاك الخبز والسمنة الصناعية بشدة، بينما يرتفع استهلاك البقول وطحين القمح والأرز وسائر الحبوب، مما يزيد بطبيعة الحال حصة الكربوهيدرات في النظام الغذائي.